keskiviikko 23. syyskuuta 2015

118. Käännösoikeus - Translation rights

En tiedä, mitä hyötyä tämän blogin kirjoituksistani on, mutta:
Tämän blogin (siis myös myöhäisemmät tekstit kuin tämä käännösoikeus) saa moraalisesti ok tavalla kääntää muille kielille,
jos haluaa. Siinä yhteydessä saa kääntää myös tähän blogiin linkitetyt tekstit.

Lue blogi, mieluiten järjestyksessä, tai ainakin aika paljon siitä ja kukin teksti kokonaisuudessaan ennen kääntämistä. Anna jonkun muun, terveen, kääntää vaivat, joihin sinulla itselläsi on taipumusta.

* * *
One can translate this blog morally to other languages.
I hope that you will let someone else translate those illnesses to which you yourself have an inclination.
There is no experience backing these ideas. The Tervola family had a reputation of being skilled in curing, each in one's own way, but that wisdom was diffcult to communicate. "Terve" means "healthy". I was told as a kid that if I would write down my view after I have taken the name Tervola, as my view on curing gets built, then one would have a road to that wisdom about curing that living with the name "healthy" brings, and so people could learn that valuable skill. But this far it is only a wish.

* * *
12.1.2016
These translation rights apply to both this whole blog http://parantamisesta.blogspot.fi and it's continuation in another blog http://parantamisesta2.blogspot.fi .

23.1.2016
Viimeisin blogimerkintä on A260. Molemmat blogit saa kääntää kokonaan muille kielille, kunhan tekee sen moraalin kannalta ok tavalla.

2. maaliskuuta 2016
Samoin, viimeisin blogimerkintä on A313.

30. heinäkuuta 2016
Samoin, viimeisin blogimerkintä A353.

4. maaliskuuta 2017
Viimeisin blogimerkintä on nyt B465. Kaikki kolme blogia saa kääntää kokonaan muille kielille, kunhan toimii siinä moraalisesti.

11. kesäkuuta 2017
Samoin. Viimeisin blogimerkintä on nyt B500. 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti